หน้าเว็บ

25570413

แปล [22] : GUTS : Arashi


*ท่อน โอ้เหล่าวัยรุ่น จริงๆมัน VIVA Seishun (Seishun = วัยรุ่น) ไม่อยากแปล วัยรุ่นจงเจริญ หรือ VIVAวัยรุ่นอ่ะ เลยใช้แบบนี้แทนแล



ผลักตัวเองไปสู่หนทางที่แสนวุ่นวายและสับสน
คำตอบที่แน่นอนนั้น จะคาดหวังให้มันเจอล่ะก็ไม่มีหรอก
เรื่องที่จะมองเห็นความฝันนั้นก็ด้วย มันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก
ถ้าลองฟังดีๆดู แล้วเธอจะพบว่าหัวใจเธอสั่นร้องอยู่

ในดินแดนอ้างว้างที่อับแสง ลำพังเธออยู่ตรงนั้น เอาล่ะ จงก้าวออกไป
สิ่งที่อยู่ในมือที่กำให้แน่นที่สุดนี้ก็คือคำพูดของเธอ
ชนะสายฝนพุ่งทะยานอย่างสายลม พวกเราตะโกนห้องให้มันสุดเสียง

โอ้เหล่าวัยรุ่น จงภูมิใจเถอะ ชีวิตเธอยังเปลี่ยนแปลงไปต่อได้อีกยาวไกล
นับ หนึ่ง สอง สาม แล้วพุ่งไปข้างหน้า ทิ้งความปกติ(common sense)มันไปซะ
โอ้เหล่าวัยรุ่น จงยืนขึ้น เธอไม่ได้ตัวคนเดียวลำพังหรอก
ด้วยขบวนพาเหรดของความฝันและความหวัง จงเฉลิมฉลองการปฏิวัติของพวกเธอ
หันหางเสือไปหาความสุขสมซะ

เพื่อนที่ร่วมต่อสู้กันมาท่ามกลางพายุ เอาล่ะ จงก้าวออกไป
สิ่งที่อยู่ในมือที่กำให้แน่นที่สุดนี้ก็คือคำพูดของเธอ
ชนะสายฝนพุ่งทะยานอย่างสายลม พวกเราตะโกนห้องให้มันสุดเสียง

โอ้เหล่าวัยรุ่น จงภูมิใจเถอะ ชีวิตเธอยังเปลี่ยนแปลงไปต่อได้อีกยาวไกล
นับ หนึ่ง สอง สาม แล้วพุ่งไปข้างหน้า ทิ้งความปกติ(common sense)มันไปซะ
โอ้เหล่าวัยรุ่น จงยืนขึ้น เธอไม่ได้ตัวคนเดียวลำพังหรอก
ด้วยขบวนพาเหรดของความฝันและความหวัง จงเฉลิมฉลองการปฏิวัติของพวกเธอ
หันหางเสือไปหาความสุขสมซะ


--------------
ผิดโปรดบอก
บางท่อนแปลเทียบมาจาก yarukizero@lj

1 ความคิดเห็น: