| JP | TH |
| 夢ならばどれほどよかったでしょう | หากเป็นฝันจะดีแค่ไหนกันนะ |
| 未だにあなたのことを夢にみる | ที่ยังได้เห็นเธออยู่แบบนี้ |
| 忘れた物を取りに帰るように | ปัดฝุ่นความทรงจำเก่า |
| 古びた思い出の埃を払う | เพื่อไปเก็บของที่หลงลืมกลับคืนรัง |
| 戻らない幸せがあることを | เธอได้สอนให้รู้ |
| 最後にあなたが教えてくれた | ถึงสุดท้ายที่ความสุขจะไม่หวนคืนกลับ |
| 言えずに隠してた昏い過去も | อดีตอันเลวร้ายที่ถูกเก็บซ่อนเอาไว้ |
| あなたがいなきゃ永遠に昏いまま | เมื่อไม่มีเธออีกแล้ว ก็ดำดิ่งสู่ความมืดมิดตลอดกาล |
| きっともうこれ以上 傷つくことなど | เชื่อเสียเถอะว่า ความเจ็บปวดใดๆที่มากไปกว่านี้ |
| ありはしないとわかっている | จะไม่เกิดขึ้นมาอีกแล้ว |
| あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ | ความเจ็บปวดที่เกิดในวันนั้น ควาทรมานที่เกิดขึ้นในวันไหน |
| そのすべてを愛してた あなたとともに | ทั้งหมดทั้งมวลที่เกิดขึ้นในความรักทั้งหมดที่ได้มอบให้ |
| 胸に残り離れない 苦いレモンの匂い | ยังหลงเหลือในอกนี้ เช่นกลิ่นขมของเลมอน |
| 雨が降り止むまでは帰れない | จนกว่าสายฝนจะหยุดลง ยังคงไม่อาจกลับคืนรัง |
| 今でもあなたはわたしの光 | แม้กระทั่งตอนนี้ เธอนั้นก็ยังคือแสงเดียวในชีวิต |
| 暗闇であなたの背をなぞった | ยังคงจำทั้งหมดของเธอได้ |
| その輪郭を鮮明に覚えている | แม้ในครั้งที่เดินตามแผ่นหลังของเธอในวันมืดมิด |
| 受け止めきれないものと出会うたび | ยามเมื่อพานพบสิ่งที่ไม่อาจยอมรับได้ทั้งหมด |
| 溢れてやまないのは涙だけ | น้ำตาคือสิ่งเอ่อล้นออกมาอย่างสุดจะทัดทานไหว |
| 何をしていたの 何を見ていたの | ทำอะไรอยู่งั้นหรือ? จ้องมองไขว่ขว้าสิ่งใดกัน |
| わたしの知らない横顔で | ทั้งที่อยู่ข้างกันแต่ก็เหมือนคนไม่เคยรู้จัก |
| どこかであなたが今 わたしと同じ様な | หากวันนี้เธอจมกับความเหงา จนเปียกปอนไปด้วยน้ำตา |
| 涙にくれ 淋しさの中にいるなら | เหมือนกับฉันในตอนนี้ |
| わたしのことなどどうか 忘れてください | ก็ขอให้ลืมเลือนเรื่องของฉันทั้งหมดออกไป |
| そんなことを心から願うほどに | นั่นคือสิ่งเดียวที่จะวิงวอนจากใจ |
| 今でもあなたはわたしの光 | แม้กระทั่งตอนนี้เธอก็ยังคงเป็นแสงเดียวในชีวิต |
| 自分が思うより | ฉันน่ะตกหลุมรักเธอ |
| 恋をしていたあなたに | ไปมากกว่าที่ตัวเองเคยคิดเอาไว้ |
| あれから思うように | จนตอนนี้แค่จะหายใจให้ได้อย่างที่คิด |
| 息ができない | ก็ยังเป็นไปไม่ได้เลย |
| あんなに側にいたのに | ทั้งที่เหมือนเราเคยอยู่เคียงข้างกัน |
| まるで嘘みたい | แต่คืนวันเหล่านั้นก็ไม่ต่างอะไรจากคำลวง |
| とても忘れられない | ไม่ว่าเช่นไรก็ไม่อยากลืมภาพความทรงจำนั้น |
| それだけが確か | และนั่นเป็นสิ่งเดียวที่แน่นอน |
| あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ | ความเจ็บปวดที่เกิดในวันนั้น ควาทรมานที่เกิดขึ้นในวันไหน |
| そのすべてを愛してた あなたとともに | ทั้งหมดทั้งมวลที่เกิดขึ้นในความรักทั้งหมดที่ได้มอบให้ |
| 胸に残り離れない 苦いレモンの匂い | ยังหลงเหลือในอกนี้ เช่นกลิ่นขมของเลมอน |
| 雨が降り止むまでは帰れない | จนกว่าสายฝนจะหยุดลง ยังคงไม่อาจกลับคืนรัง |
| 切り分けた果実の片方の様に | เธอก็ยังคงเป็นดั่งครึ่งหนึ่งของชีวิต |
| 今でもあなたはわたしの光 | เป็นแสงสว่างเดียวของชีวิตฉัน |
just one girl who is arashi-addicted. has many fandoms,but now stick with these five seem like she isn't able giving up.
25610305
แปล [65] : LEMON 米津玄師
สมัครสมาชิก:
ความคิดเห็น (Atom)